divendres, 1 de març del 2013

Frases absurdes (14)

(119) Fa uns dies enrere va aparèixer al diari... (Diari Avui, 1.11.2010)
(120) Iniesta estrena casa nova (Diari gratuït Gol, 2.11.2010)
(121) El litre de gasolina val 1 euro amb 30 centímetres de mitjana (RAC1, 4.3.2011)
(122) La T10 d'una zona costarà 7 euros amb 85 centímetres (RAC1, 10.3.2011)
(123) Fins ara aquests anys del tripartit han tingut una rendibilitat molt mínima (Joana Ortega, Diari Ara, 10.3.2011)
(124) Al futbol hi ha un excés de testosterona masculina (Periodista del diari Avui, 23.5.2011)
(125) Assassina una dona embarassada en una església i se suïcida (Diari gratuït 20 minutos, 20.9.2011)
(126) Quan el Barça ha arribat a Gijón l'ha rebut una gentada de gent (Barça TV, 2.10.2011)

(119) "Fa uns dies" és una expressió que es refereix a un temps passat. És per això que l'adverbi "enrere" no té aquí cap sentit.

(120) "Estrenar" vol dir fer ús per primera vegada d'alguna cosa que no ha estat encara usada per ningú. En aquesta frase caldria dir, simplement, "Iniesta estrena casa".

(121) L'absurditat es concreta aquí en un petit lapsus del locutor, que confon "cèntims" amb "centímetres".

(122) Curiosament, la persona que va pronunciar la frase anterior va ensopegar en la mateixa pedra sis dies més tard.

(123) L'adjectiu superlatiu "mínim" no admet modificadors quantitatius. Així, per exemple, és absurd dir "molt mínim", "poc mínim", "bastant mínim", "gens mínim"... En aquesta frase caldria haver dit "molt petita" o simplement "mínima".

(124) La testosterona és una hormona sexual masculina, sintetitzada principalment en els testicles. En aquesta frase, doncs, l'adjectiu "masculina" és redundant.

(125) Convindreu amb mi que una església no és el lloc més adequat per deixar embarassada una dona. El sentit comú ens dicta que l'ordre correcte dels elements de la frase és: "Assassina en una església una dona embarassada i se suïcida."

(126) Parlar d'una "gentada de gent" és tan absurd com parlar d'una "calçotada de calçots" o d'una "arrossada d'arròs". La forma correcta de la frase seria, per exemple, "una gentada" o "una gran quantitat de gent".